1 00:00:02,500 --> 00:00:05,000 Hỡi huynh đệ, hay chăng khí không phải, 1 00:00:05,500 --> 00:00:11,000 khi mượn cổ ngôn để bước vào truyện bi hùng của cuộc viễn chinh Ihor. 1 00:00:11,500 --> 00:00:13,500 Ihor Sviatoslavych. 1 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 Hoặc là diễn ngâm điệu gì hợp phong thái đương đại, 1 00:00:18,500 --> 00:00:20,500 thay vì tin lời kể của Boyan. 1 00:00:21,000 --> 00:00:26,500 CUỘC VIỄN CHINH IHOR Theo sử thi cùng tên thế kỉ XII 1 00:02:02,208 --> 00:02:05,920 Hỡi dòng dõi Yaroslav, các cháu trai Vseslav ! 1 00:02:06,048 --> 00:02:11,264 Hãy hạ kì xí xuống, tra kiếm cùn vào vỏ ! 1 00:02:11,500 --> 00:02:14,768 Chớ có làm hoen danh tổ phụ ! 1 00:02:14,864 --> 00:02:20,000 Chỉ vì tương tranh giữa huynh đệ mà lũ dị giáo xâm phạm cõi Rusĭ, 1 00:02:20,096 --> 00:02:22,000 cướp cương thổ Vseslav. 1 00:02:22,096 --> 00:02:26,624 Vì tị hiềm trong đám đệ huynh mà bạo lực vào theo rợ Polovtsi. 1 00:04:52,592 --> 00:04:55,568 Hỡi huynh đệ, hãy khởi sự... 1 00:04:55,776 --> 00:05:00,000 ... từ Volodymyr xa xưa cho đến Ihor hiện thời. 1 00:05:00,128 --> 00:05:03,152 Ngài lận lưng lẽ khôn ngoan nhờ các khả năng, 1 00:05:03,360 --> 00:05:06,700 và mài bén tâm can bằng đức kiêu dũng, 1 00:05:06,800 --> 00:05:09,710 để rồi với tinh thần thượng võ, 1 00:05:09,760 --> 00:05:16,000 cầm đoàn hùng binh đến miền Polovtsi hòng bảo toàn giang sơn Rusĭ. 1 00:05:52,256 --> 00:05:55,000 Liệt vương chẳng đoái hoài mối nguy dị giáo, 1 00:05:55,264 --> 00:05:59,616 mà kẻ này truyền người nọ rằng : Đây của ta và đó cũng của ta. 1 00:05:59,648 --> 00:06:03,480 Thế là họ xem trọng những gì hèn mọn, 1 00:06:04,000 --> 00:06:06,300 để tiếp tục kết oán cùng nhau. 1 00:06:06,416 --> 00:06:11,500 Nên bọn dị giáo mặc sức tung hoành khắp xứ Rusĭ. 1 00:06:43,280 --> 00:06:46,096 Ihor rất ngóng bào đệ Vsevolod. 1 00:06:46,496 --> 00:06:49,600 Thì Vsevolod Bò Mộng mới thưa ngài rằng : 1 00:06:49,936 --> 00:06:54,512 Trưởng huynh, tia sáng đời em, hỡi Ihor ! 1 00:06:54,576 --> 00:06:56,510 Hai ta đều là con Sviatoslav. 1 00:06:56,816 --> 00:07:02,832 Anh hãy thắng yên cho các tuấn mã, vì ngựa em đợi dưới chân thành Kursk. 1 00:07:03,104 --> 00:07:08,416 Dân Kursk tuyền chiến sĩ can trường sinh trưởng dưới tiếng kèn xung trận, 1 00:07:08,672 --> 00:07:13,200 nằm nôi bằng mũ trụ và nuôi dạy bằng dáo. 1 00:07:13,320 --> 00:07:21,200 Thông mọi nẻo đường, thuộc các sơn khê, cung đã căng, bao tên mở, kiếm mài sẵn. 1 00:07:21,472 --> 00:07:24,784 Nay đà lật tung đồng trống như bầy sói dữ, 1 00:07:25,024 --> 00:07:29,552 nhằm tìm thanh danh cho mình và vì vinh hiển của chúa công. 1 00:07:32,816 --> 00:07:39,200 Lúc ấy vương công Ihor đạp kiềng vàng bèn thúc ngựa phi trên cánh đồng thoải. 1 00:08:52,272 --> 00:08:58,000 Rồi Ihor ngước lên vừng dương rực chói, 1 00:08:58,288 --> 00:09:01,856 bèn thấy có bóng ám nuốt dần. 1 00:09:02,144 --> 00:09:07,000 Nên Ihor bảo với đoàn tráng sĩ : 1 00:09:07,072 --> 00:09:10,900 Hỡi chiến hữu ! Chịu phanh thây hơn bị bắt trói. 1 00:09:10,992 --> 00:09:13,800 Huynh đệ ta khá lên lưng ngựa, 1 00:09:13,850 --> 00:09:16,190 cho kịp mục kích dòng Don biếc xanh. 1 00:09:16,208 --> 00:09:20,700 Nguyện cùng các huynh đệ Rusĭ bẻ dáo nơi sa trường Polovtsi kia. 1 00:09:20,752 --> 00:09:24,300 Chúng ta chỉ có phải rơi đầu, 1 00:09:24,560 --> 00:09:27,472 hoặc múc cạn dòng Don bằng mũ này. 1 00:09:46,256 --> 00:09:49,632 Chốc sau bóng tối nhả dần thái dương. 1 00:09:50,768 --> 00:09:55,072 Đêm khua họa mi dậy với tiếng rền bão táp. 1 00:09:55,328 --> 00:09:59,072 Khắp nơi nơi gió lừng vi vút. 1 00:10:09,480 --> 00:10:12,992 Quỷ Div chổi dậy gào trên ngọn cây, 1 00:10:13,000 --> 00:10:17,072 khiến nơi xa cũng phải nghe : Nào Volha, nào là duyên hải. 1 00:10:17,100 --> 00:10:22,944 Nào lưu vực Sula, hay Surozh và Korsun, và cả mi - hỡi thần tượng Tmutorokan ! 1 00:10:33,392 --> 00:10:39,024 Rồi đoàn Polovtsi theo lối mòn hướng tới dòng Don hùng vĩ. 1 00:10:39,264 --> 00:10:43,744 Những tiếng rít trong canh khuya như thiên nga giật thột mất giấc. 1 00:10:50,080 --> 00:10:53,184 Ihor vẫn hiên ngang dẫn quân đến miền Don. 1 00:10:57,696 --> 00:11:02,688 Còn bầy quạ đậu trên cây sồi rình tai ương sắp trút xuống. 1 00:11:03,520 --> 00:11:06,752 Đàn sói trong hang rúc liên hồi như bão. 1 00:11:07,072 --> 00:11:10,416 Chim ưng cũng rít gọi thú hoang gặm xương. 1 00:11:10,512 --> 00:11:14,752 Và cáo trờ tới liếm khiên rực máu. 1 00:11:18,848 --> 00:11:24,656 Tổ ấm của Oleh kiêu dũng chìm dần vào giấc xa thẳm, 1 00:11:25,040 --> 00:11:28,464 trinh nguyên không vấy tội. 1 00:11:28,672 --> 00:11:36,048 Lọ phải cắt hay ưng, hay quạ đen, mà đích thị Polovtsi ô uế. 1 00:11:39,616 --> 00:11:44,256 Đêm tàn canh, ánh hoàng hôn đã lịm. 1 00:11:44,336 --> 00:11:46,896 Sương giăng khắp đồng rộng. 1 00:11:47,180 --> 00:11:50,640 Tiếng họa mi lanh lảnh cũng vãn. 1 00:11:50,704 --> 00:11:53,552 Chỉ có nghe quạ khoang điều hiêu. 1 00:11:54,500 --> 00:11:59,200 Đoàn Rusĭ kịp phủ bình nguyên bằng tấm khiên tươi màu máu, 1 00:11:59,312 --> 00:12:04,112 chờ thời khắc vinh dự cho mình và vì hào quang đức chúa công. 1 00:12:04,656 --> 00:12:07,344 Ngay từ tinh mơ, 1 00:12:07,904 --> 00:12:11,328 bình minh đã ruộm máu như điềm triệu cả ngày. 1 00:12:12,240 --> 00:12:17,696 Mây đen ngoài mặt bể kéo về hòng vây vầng dương tứ phía. 1 00:12:18,288 --> 00:12:23,300 Những chớp xanh cũng vùng dậy báo hiệu sấm sét sắp đăng quang. 1 00:12:23,500 --> 00:12:27,000 Trận mưa tên sắp trút dòng sông Don hùng vĩ. 1 00:12:27,210 --> 00:12:33,500 Dáo sắp gãy gươm sắp cùn trên khôi giáp loài Polovtsi, 1 00:12:33,616 --> 00:12:36,360 trên sóng Kayala miền Don hùng vĩ. 1 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Hỡi đất mẹ Rusĭ ! 1 00:12:44,500 --> 00:12:47,000 Hãy chờ chúng con sau rặng đồi kia ! 1 00:13:16,544 --> 00:13:20,288 Suốt sáng tới chiều và đêm đến ban mai, 1 00:13:20,688 --> 00:13:24,688 tên cứ bay vun vút và kiếm gõ khôi giáp. 1 00:13:24,768 --> 00:13:29,500 Tiếng dáo gãy trên đồng lạ ở chốn ngụ của loài Polovtsi. 1 00:13:30,430 --> 00:13:35,280 Đất đen dưới móng ngựa đã gieo đầy xương thịt, 1 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 và tưới bằng máu nữa. 1 00:13:58,592 --> 00:14:03,152 Họ giao tranh một ngày, rồi hai ngày. 1 00:14:04,304 --> 00:14:09,776 Đến chính ngọ ngày thứ ba, ngọn cờ của Ihor đã đổ rạp. 1 00:14:11,200 --> 00:14:16,800 Tại cái nơi huynh đệ chia biệt, bên bến sông Kayala nước xiết. 1 00:14:16,960 --> 00:14:20,576 Tại cái nơi rượu máu vơi cạn. 1 00:14:21,104 --> 00:14:24,400 Tại cái nơi hùng binh Rusĭ vãn tiệc. 1 00:14:24,570 --> 00:14:30,000 Huynh đệ chuốc nhau say mềm để mãi ngả lưng vì đất mẹ Rusĭ. 1 00:14:53,600 --> 00:14:56,768 Huynh đệ hỡi, thật là thuở bi ai ! 1 00:14:57,776 --> 00:15:00,500 Thảo nguyên nuốt trọn quân ta rồi. 1 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 Bóng thần hờn trách che mất Thái Dương rồi. 1 00:15:05,328 --> 00:15:08,000 Nàng thung dung lướt qua đất Troyan, 1 00:15:08,500 --> 00:15:12,680 vẫy đôi cánh thiên nga trên biển xanh miền Don, 1 00:15:13,840 --> 00:15:17,936 xua hết những ngày sung túc. 1 00:15:21,000 --> 00:15:22,500 Huynh đệ hỡi ! 1 00:15:23,000 --> 00:15:27,500 Từ đây Kyїv buồn than van còn Chernihiv kêu tha thiết. 1 00:15:29,230 --> 00:15:33,168 Cơn oán thán trùm lên mặt đất, 1 00:15:34,480 --> 00:15:38,944 Và sầu thương tràn khắp Rusĭ. 1 00:16:04,720 --> 00:16:08,800 Bên Dunay nghe Yaroslavna thổn thức, 1 00:16:08,896 --> 00:16:12,672 tựa tiếng cúc cu gọi bạn trong sáng sớm : 1 00:16:13,440 --> 00:16:16,600 Thiếp muốn bay như hải âu theo sóng Dunay. 1 00:16:16,704 --> 00:16:20,752 Thiếp muốn giúng áo hải ly trên sông Kayala. 1 00:16:21,584 --> 00:16:25,968 Thiếp muốn rửa vết thương ruốm máu trên thân tráng kiện của tướng công. 1 00:16:42,912 --> 00:16:47,872 Yaroslavna cứ thổn thức sớm ngày trên lũy Putyvl : 1 00:16:49,000 --> 00:16:55,000 Hỡi đấng thần phong, sao nỡ thổi ngược chiều ? 1 00:16:55,104 --> 00:16:57,952 Sao nỡ chở trên đôi cánh rất nhẹ... 1 00:16:57,968 --> 00:17:01,400 ... những mũi tên dị giáo kia trút vào đoàn quân yêu dấu ? 1 00:17:01,500 --> 00:17:05,300 Lọ rằng chửa no thỏa phiêu lượn trên mây, 1 00:17:05,500 --> 00:17:08,000 cùng ru vỗ thuyền bè bể cả ? 1 00:17:08,170 --> 00:17:13,000 Sao nỡ đem hạnh phúc của tôi rải lên nhành vũ mâu hỡi ngài ? 1 00:17:21,536 --> 00:17:26,500 Yaroslavna lại nức nở sớm ngày trên lũy Putyvl : 1 00:17:30,500 --> 00:17:32,500 Hỡi Dnipro-Slavutych ! 1 00:17:32,840 --> 00:17:38,000 Hay chăng đà chán chường đi qua những núi đá miền Polovtsi, 1 00:17:39,120 --> 00:17:44,000 để ru vỗ đoàn chiến đĩnh Sviatoslav trên đường đến trại giặc Köpek. 1 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Hãy đưa người dấu yêu chóng trở về với tôi, 1 00:17:48,500 --> 00:17:52,000 cho tôi không còn tuôn nước mắt xuống biển xanh kia mỗi ban mai. 1 00:18:00,848 --> 00:18:05,264 Nhưng Yaroslavna vẫn nức nở sớm ngày trên hào lũy Putyvl : 1 00:18:05,920 --> 00:18:10,048 Hỡi thái dương ba lần đốt sáng ! 1 00:18:10,528 --> 00:18:13,300 Đấng ban cho muôn một lẽ công chính ấm nồng ! 1 00:18:13,472 --> 00:18:19,500 Sao nỡ chiếu những tia bỏng rát lên đoàn chiến binh thân yêu ? 1 00:18:20,000 --> 00:18:23,500 Ban cho họ cơn khát cháy cùng bẻ gãy các cung nỏ, 1 00:18:23,600 --> 00:18:26,500 rồi uể oải xếp lại những bao tên ? 1 00:18:29,520 --> 00:18:37,008 Và thế đức vương công Ihor đổi yên vàng lấy chiếc yên phu lỗ. 1 00:19:31,150 --> 00:19:33,300 Thời Sviatoslav đại vương... 1 00:19:33,500 --> 00:19:38,000 ... rỏ khỏi môi những lời vàng cho chan hòa nước mắt rằng : 1 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Hỡi đại công tước Vsevolod ! 1 00:19:41,500 --> 00:19:44,000 Lẽ nào ngài chẳng âu lo mà tất tả từ xa ruổi về, 1 00:19:44,500 --> 00:19:47,000 hòng giử cho ngôi báu của cha ? 1 00:19:47,152 --> 00:19:50,500 Hay bui thú khỏa nước Volha với mái giầm, 1 00:19:50,670 --> 00:19:53,000 hoặc đem mũ trụ múc cạn dòng Don ? 1 00:19:53,232 --> 00:19:55,800 Vì ngài chỉ cậy chạy trên đất cằn, 1 00:19:55,900 --> 00:19:59,000 phóng những cây thương khỏe, các nhi tử dũng mãnh nhà Gleb. 1 00:19:59,776 --> 00:20:02,240 Hỡi Riurik uy dũng và hỡi David ! 1 00:20:03,500 --> 00:20:08,500 Cầu các ngài đạp kiềng vàng mà rửa mối hận ngày nay. 1 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Khá chổi dậy vì bổn cõi Rusĭ, rửa những vết thương Ihor. 1 00:20:12,500 --> 00:20:14,500 Hỡi đứa con đảm nhà Sviatoslav ! 1 00:20:35,520 --> 00:20:38,500 Hỡi Yaroslav Osmomysl ở Halych ! 1 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Ngài chễm chệ trên ngôi báu cao vời, 1 00:20:42,416 --> 00:20:46,000 hòng đỡ rặng núi Ugorshchyna bằng đoàn quân thép oai hùng. 1 00:20:46,512 --> 00:20:52,000 Thời hãy bắn vào Könchak nô lệ dị giáo, cho xứ Rusĭ. 1 00:20:52,500 --> 00:20:55,500 Để rửa những vết thương Ihor đứa con đảm nhà Sviatoslav. 1 00:20:59,168 --> 00:21:01,952 Và hỡi Roman kiêu dũng cùng cả Mstislav ! 1 00:21:03,536 --> 00:21:07,000 Sĩ khí thúc các ngài vươn tới chiến tích. 1 00:21:07,500 --> 00:21:11,500 Dòng sông Don hiệu triệu các vương đến thắng lợi. 1 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 Và hỡi hậu duệ Oleh can đảm, khá mau ra quan hà sa trường. 1 00:21:21,296 --> 00:21:25,472 Hỡi Ingvar cùng Vsevolod và ba nhi tử nhà Mstislav ! 1 00:21:26,000 --> 00:21:31,500 Khá vây chặt ngõ lối thảo nguyên bằng thần tiễn hòng giử đất Rusĭ ! 1 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 Cho rửa những vết thương Ihor đứa con đảm nhà Sviatoslav. 1 00:21:38,480 --> 00:21:43,728 Ánh tà dương đà tắt, và Ihor thiếp ngủ. 1 00:21:44,976 --> 00:21:49,000 Rồi Ihor thức giấc, hòng đo đường thảo nguyên, 1 00:21:49,450 --> 00:21:53,440 nếu từ Don hùng vĩ đến phụ lưu Donets. 1 00:21:54,288 --> 00:21:59,840 Sóng cuộn dâng trên biển khuya mà phả hơi sương thành cột. 1 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 Đó vương công Ihor vâng ý Chúa, 1 00:22:04,500 --> 00:22:09,000 ruổi từ miền Polovtsi về đất Rusĭ, 1 00:22:09,500 --> 00:22:11,500 bên ngai vàng phụ vương. 1 00:22:19,000 --> 00:22:22,500 Vương công Ihor tựa chồn trắng lủi vào đám sậy, 1 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 rồi như con le le giầm nước xiết. 1 00:22:26,500 --> 00:22:31,500 Ngài nhảy lên lưng tuấn mã lao như sói xám qua đồng cỏ. 1 00:22:46,416 --> 00:22:49,000 Thái dương đà thắp trời xanh, 1 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 và đức Ihor cũng kịp về Rusĭ. 1 00:22:53,792 --> 00:22:59,776 Bầy thiếu nữ hoan ca trên bến Dunay đưa âm vang qua biển về thành Kyїv. 1 00:23:02,464 --> 00:23:07,000 Ihor dong ngựa lên đồi Borychiv viếng Thánh Mẫu Pyrohoshcha. 1 00:23:07,728 --> 00:23:11,700 Muôn thôn hởi lòng, chư thành thơm lây. 1 00:23:59,488 --> 00:24:03,200 Vinh thay chư công tước cùng tướng sĩ ! 1 00:24:17,792 --> 00:24:19,392 Amin ! 1 00:24:55,000 --> 00:25:00,000 Kyivnaukfilm 1972 1 00:25:00,500 --> 00:25:01,997 HẾT © Vergilarchivum 2023